![]() ![]() Phosgene was used as part of chemical warfare in World War I. Senses (2) and (3) derive from (1), according to Partridge. Attested in Digger Dialects, F&G, and Partridge. ![]() * Phosgene (1) An anti-gas instructional officer. AND also records ‘perk’ as a verb meaning ‘to vomit, especially from excessive drinking’ from 1941.įrench ‘peut-être’ meaning ‘perhaps’ was obviously jokingly used to refer to the lateness of Army pay. It derived from a shortening of ‘perkin’ meaning ‘beer’ from the brand name Barclay and Perkins ( AND). This probably derives from the term ‘perk’ meaning ‘beer’ current in Australian English from 1913 ( AND). Attested in Digger Dialects, Green, and Partridge. Attested in Cutlack and Dickson.Ĭutlack defines ‘Percy’ as ‘an early name for a 4.7 inch naval gun in the field’.Īustralian. Penguin A member of the Women’s Royal Air Force. Elting records the term ‘pebble-pusher’ meaning ‘an infantryman’. The OED records ‘gravel-crushing’ in a similar sense, that is, soldiers crushing pebbles or gravel when marching. This has also been applied more generally to various kinds of guns, including rifles. Attested in Digger Dialects and Partridge. Attested in numerous sources.ĭickson cites the following: ‘According to Notes and Queries for December 1918, the predominantly British “P.B.I.” was “applied by the weary “foot-slogger” to himself, seeing that he gets a greater share of the kicks than, and the fewest halfpence of, any arm of the service.’ While ‘parley’ had been adopted in English from the French from the 16th century, it is possible that this borrowing was a fresh one during World War I. Attested in Digger Dialects, Hargrave, and Partridge. * Parapet Joe A German machine gunner who attempts by continuous fire to prevent our men from looking over the parapet. ‘Parakeet’ is not well attested, unlike Rosella, but it is a similar allusion. Attested here and in Digger Dialects but not otherwise recorded. So called from the red gorget tabs and the red band around the hat of a Staff Officer. *Parakeet Staff Officer (see ‘ Rosella’). ![]() This was a derisive term, referring to the poor quality of the jam provided for troops. This section contains a selection of AIF slangs annotated edition, their meanings, and their etymologies. Bazley.Ībbreviations (for texts referred to in annotations). Those with the headword italicised are those added to the typescript of the glossary by hand by A.W. For an explanation of the relationship between the two texts, see the introduction. Some of those marked have been added to by Pretty. Others may be borrowed from Downing but are not specific enough to be marked. Links to webpages with further information about terms, equipment, events and other relevant aspects of the experience of the Great War have been provided where possible.Įntries with * are those that are identical to Downing's Digger Dialects. In some cases, a citation (a quote showing how it was used at the time) is also included. This is followed by some additional information explaining the word and its context. There is the original entry (errors are corrected the original manuscript retains all spelling and grammatical idiosyncrasies) a line providing information about the word (for example, if it was generally used, if it was Australian, and so on), the first date it was recorded, and a reference to other texts that attest to the word's usage. This is an annotated edition of the Glossary. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |